Lorsque vous ne comprenez pas la traduction mixée, cela peut être une période très déroutante. Passer des heures en studio, pour constater que les éléments centraux ne fonctionnent pas correctement.
Dans cet article :
Lorsqu’un mixage est traduit correctement, il conserve l’impact émotionnel et l’équilibre, qu’il soit diffusé via un système de sonorisation géant, un autoradio ou de minuscules haut-parleurs et écouteurs d’ordinateur portable. La raison pour laquelle il s’agit d’une considération si importante dans la production musicale est que l’auditeur moyen que vous essayez d’atteindre n’écoute pas dans un environnement traité avec des moniteurs de studio.
Les premières impressions comptent, et cela signifie que votre musique doit être traduite sur les systèmes de lecture les plus couramment utilisés. Il est donc essentiel que vos mixages soient capables de passer le test du monde réel, car il s’agit d’une compétence définitive d’un ingénieur mixeur professionnel.
Traduction mixte : surveillance de la précision
Il est impossible de corriger les fréquences que vous n’entendez pas, c’est pourquoi un contrôle transparent devient la priorité absolue lorsqu’il s’agit de traduction de mixage. Cependant, cela peut facilement être mal compris. Le problème commence avec les moniteurs ou les écouteurs qui améliorent ou masquent certaines parties de la gamme de fréquences, plutôt que de vous donner une représentation vraie et précise.
Pour le mixage, votre système de lecture doit être aussi impitoyable que possible afin de révéler les défauts que vous devez corriger. Une courbe d’égalisation Hi-Fi souriante avec amplification des basses et aigus améliorés peut rendre l’écoute passionnante, mais elle oblige vos oreilles à compenser et à prendre des décisions qui ne se traduiront pas sur tous les systèmes de lecture.
L’acoustique de la pièce et le positionnement des enceintes jouent également un rôle important. Dans un environnement non traité, vous pouvez trouver un filtrage en peigne, des ondes stationnaires et un doublage des basses fréquences qui affectent votre perception, tandis qu’un placement sous-optimal des haut-parleurs peut déformer l’image stéréo. Votre niveau de surveillance est également un facteur, donc l’utilisation de niveaux modérés (environ 75 SPL) peut réduire le biais de Fletcher-Munson.
- En savoir plus sur la correction de pièce
Traduction du mix : Équilibre > Détail
La réalisation d’une traduction passe par l’équilibre plutôt que par la complexité. Même si nous disposons aujourd’hui des outils audio les plus précis, l’oreille humaine réagit aux niveaux relatifs des signaux au sein d’un mixage plutôt qu’à un traitement détaillé. Un mixage avec une bonne traduction donne la priorité aux éléments tels que le chant, le groove principal et les parties mélodiques clés, afin que vous ayez une idée sur n’importe quel système de lecture.
Se concentrer sur les moindres détails sonores de chaque instrument individuel ne permettra pas nécessairement de mieux traduire votre mix. Cependant, les relations entre votre kick et votre basse ou l’équilibre du chant par rapport au reste des instruments sont un excellent point de départ. Des aspects tels que les transitoires et les parties soutenues doivent apparaître clairement à des niveaux d’écoute élevés ou faibles.
Une façon de tester immédiatement votre mix est de baisser considérablement votre niveau de monitoring. Si les éléments centraux du mix restent clairement audibles et intacts d’un point de vue émotionnel, la traduction est généralement bonne. C’est pourquoi trop de bricolage avec la micro-dynamique et l’automatisation peut réduire la traduction. Un mixage construit sur des subtilités qui ne sont apparentes que dans un environnement d’écoute clinique ne fonctionnera pas sur les systèmes audio grand public.
Traduction mixte : gestion des fréquences
Le déséquilibre des fréquences est un point d’échec courant pour la traduction. Bien que vos moniteurs à 2 000 $ puissent facilement reproduire n’importe quelle partie du spectre audio, ce n’est tout simplement pas le cas des appareils audio grand public. Pour cette raison, si vos basses 808 ultra-faibles ou votre éclat vocal « psychoacoustique » ne couvrent pas les bonnes gammes de fréquences, ils ne frapperont pas bien en dehors de votre studio.
Parce que la reproduction bas de gamme diffère tellement d’un système audio à l’autre, cela vaut la peine d’être particulièrement prudent. En utilisant la saturation pour introduire des harmoniques, nous pouvons modifier le timbre d’un son de basse afin que les notes jouées s’inscrivent dans les bas médiums. Ensuite, lorsque notre kick et notre basse sont bien placés, la base du morceau devient claire et évidente, ce qui se traduit parfaitement.
Avez-vous déjà remarqué que des éléments médiums comme un riff de guitare QOTSA se traduisent à merveille ? C’est parce que la reproduction de cette partie du spectre est assez cohérente dans la plupart des appareils grand public. Cela signifie que si votre mixage a une clarté dans les médiums sans être occupé, il est susceptible de mieux se traduire. Soyez également prudent avec les hautes fréquences, car votre amélioration scintillante peut sembler minuscule sur les systèmes grand public.
Traduction mixée : dynamique et volume
Lorsqu’un mixage se traduit du point de vue de la dynamique, il semble serré et percutant, mais toujours animé. Bien que l’effet d’une compression sévère puisse être impressionnant sur les moniteurs de studio, il peut en réalité entraîner une réduction de la clarté et du punch sur les appareils grand public. D’un autre côté, si votre dynamique est hors de contrôle, le mixage ne sera pas adapté à un système audio de club.
Au lieu du simple volume, des aspects dynamiques tels que le punch transitoire, le groove et l’articulation aideront votre mix à se traduire. L’intelligibilité vocale, la clarté des transitoires de batterie et une composante rythmique bien entretenue seront perceptibles sur n’importe quel système de lecture. Une autre chose à considérer est les normes d’intensité sonore du streaming, car elles peuvent jouer un rôle majeur dans la traduction.
Si nous insistons pour un LUFS maximum, cela peut détruire les relations entre les éléments contrastés essentiels, ce qui donne un son carré après normalisation. En faisant correspondre correctement les niveaux sonores, vous préservez la dynamique, ce qui garantit que votre morceau se traduit d’un point de vue émotionnel. Cela signifie une dynamique de performance contrôlée, une dynamique de groupe d’instruments et une marge de mixage principale.
Traduction mixte : le test du « monde réel »
Un bon mix se traduit partout, pas seulement dans votre studio. C’est pourquoi les ingénieurs professionnels utilisent souvent différents systèmes de lecture pour rechercher les problèmes avant d’envoyer le mixage final aux clients.
Voici quelques-unes des vérifications de traduction traditionnelles :
- Autoradio – dureté des médiums et équilibre des basses
- Smartphone – clarté médium et compatibilité mono
- Casques et écouteurs grand public : sifflement et imagerie stéréo
- Haut-parleurs mono coaxiaux – équilibre global et masquage
Il existe également des plugins disponibles qui simulent ces systèmes pour le monitoring au casque. En plus de cela, il est important d’utiliser des morceaux de référence commerciaux dans un style musical similaire. Cela habitue vos oreilles aux mixages qui se traduisent bien et à la façon dont ils sonnent sur vos moniteurs de studio.
Gardez à l’esprit que le but d’une vérification de traduction est de vous aider à effectuer des ajustements plus larges plutôt que d’entrer dans un cycle de révisions de mixage sans fin. Un mix qui ne se traduit nulle part a probablement un problème fondamental, tel que l’équilibre, la distribution des fréquences ou votre système de monitoring, plutôt qu’une solution miracle.
En savoir plus sur la traduction Mix :
- Le guide Thomann des moniteurs de studio
- En savoir plus sur l’enregistrement sur Gearnews
*Remarque : cet article contient des liens d’affiliation qui nous aident à financer notre site. Ne vous inquiétez pas : le prix pour vous reste toujours le même ! Si vous achetez quelque chose via ces liens, nous recevrons une petite commission. Merci pour votre soutien !